It was some kind of milestone: Three of the Top 10 hits on the American pop music chart recently had choruses that can’t be played uncensored on the radio or quoted in this family newspaper. All three use variations on a familiar, emphatic, percussive obscenity.
The offending syllable is right in the titles of two of the songs, deployed as an imperative by Cee Lo Green and as an adverbial participle by Pink.
Mr. Green’s song was nominated for a Grammy Award, where its televised listing was coyly phrased “The Song Also Known as ‘Forget You.’ ” Pink’s song, a self-help power ballad assuring insecure people that they don’t have to be (emphatically) perfect, also has a cuss-free version. There’s an airplay-ready variant of Enrique Iglesias’s hardcore hit discreetly titled “Tonight (I’m Lovin’ You).”
But it’s the bluntness of his original chorus ? which is prefaced by Mr. Iglesias singing, “I don’t mean to be rude” ? that got the song noticed in the first place.
Of course he means to be rude! Pop songs fight to be noticed in an arms race of sentiments, gimmicks, sonic manipulation and promotional strategies. For Mr. Iglesias, trading pop’s usual affectionate euphemism for the bluntly physical verb couldn’t be more calculated; Mr. Iglesias decided that the crudity would turn on more fans than it would drive away.
It worked. Even if the original lyrics are off-limits to old media, it’s clear to everyone that the profane versions of the songs are going to be heard.
Forbidden in the United States by the Federal Communications Commission as broadcast indecency, the original songs gain a tiny frisson of rebellion for those who click through to the versions on YouTube or iTunes. The songs lead a double life: the broadcast version for the uninitiated or oblivious, the raunchy one for anyone paying attention.
Of course, cursing in public has become more the rule than the exception. Bono did it at the Grammys and the Golden Globes; Melissa Leo, an actress, did it at the Academy Awards. But Top 10 pop is a kind of last frontier. Visibility brings vulnerability. Moral guardians have long worried about pop’s effects on children . Regulatory agencies have backed them up.
Most would-be pop hits, which for decades have counted on radio , play by the rules, or pretend to. The restrictions have generated some creative workarounds, like Roger Daltrey’s stuttered “f-f-f-ade away” in the Who’s “My Generation.”
The Top 10’s current favorite word turns up beyond three songs. The folky English band Mumford & Sons gained its crucial commercial boost with the song “Little Lion Man,” a very direct apology for messing things up. Vampire Weekend’s “Oxford Comma,” about grammatical and other nitpicking, used the word almost nonchalantly.
But to make its impact, swearing needs scarcity. Mr. Green, Mr. Iglesias and Pink got their competitive advantage by making a relatively early breach of pop’s (thinly maintained ) decorum. But any kind of bandwagon effect is going to get boring fast, even if radio stations never play that scary word.
JON PARELES
ESSAY
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x