현 세대에는 타국의 언어에서 온 외래어를 사용하지 않고는 의사표시가 불가능할 정도로 타 언어와의 거리가 가까웠음을 느낄 수 있다. 한국어는 영어에서 온 외래어를 많이 보유하고 있는데, 이 외래어를 올바르게 사용할 것을 촉구하는 바이다.
닥터(doctor)라는 단어는 영어이면서 한국말이 되어버린 외래어다. 닥터(doctor)는 영미사회에서 의사(medical doctor)의 칭호로도 사용되고 박사(doctor of philosophy)의 칭호로도 사용되고 있기 때문에 한국말로 의사를 박사로 호칭하는 경우를 많이 보게 되는데 이것은 잘못된 호칭이다. 한국말로 닥터(의사)는 박사가 아니기 때문이다. 의사의 학위는 ‘의학사’임을 부언한다. 이러한 오류는 변호사를 지칭하는 데서도 야기된다.
미국에서 법과대학(law school)을 졸업한 변호사는 필자를 포함해서 이런 학위(Juris doctor)를 보유한다. 그러나 이들은 ‘법학박사’가 아니다. 의사(medical doctor)를 ‘의학사’로 번역하듯이 이것을 ‘법학사’로 번역해야 올바른 번역일 것이다. 학사를 박사로 호칭하는 것은 오히려 실례를 범하는 일이다. 본인 자신이 그렇게 지칭하는 것은 더더욱 안 될 말이다.
다음은 에스(S) 발음을 안 하는 한국 사람의 언어습관을 지적하고자 한다. 타이거 우-즈(Tiger Woods)를 한국 사람의 대부분은 타이거 우-드(Wood)라고 발음한다. 본인에게 미스터 우-드(Mr. Wood) 라고 호칭했다면 이것은 크나큰 실례를 범한 것이다.
덤프리즈 버지니아(Dumfries, VA)를 덤프리로, 윌리암스(Williams)를 윌리암으로, 스티븐스(Stevens)를 스티븐으로, 팜스프링스(Palm Springs)를 팜스프링으로, 레드스킨스(Redskins)를 레드스킨 등으로 에스 발음을 생략하는 것이 한국 사람의 독특한 습관이다. 이런 면에서는 월남사람이 더욱 그러하다. 그들은 윈스턴(Winston)을 ‘윈톤’으로 발음한다.
한국어에는 F, V, Z 등의 발음을 기재할 방법이 없다. Fairfax를 ‘훼어팩쓰로,’ Valve를 ‘발브’로 밖에 더 근사한 방법이 없다. 필자는 이런 경우 한글과 영어를 함께 기입해줄 것을 권장한다. 훼어팩스(Fairfax)로 말이다.
한 언어를 다른 언어로 표기하는 데는 많은 어려움을 내포하고 있음을 필자는 절감한다. 영미사회에서 영어에 없는 단어를 표기함에 있어서 될 수 있는 한 원어(原語)를 그대로 사용한다. 중생을 Sattva로, 열반을 Nirvana로, 동아시아 해협에서 일어나는 태풍을 Taiphoon으로, 쭈나미를 Tsunami로, 불어의 Noblesse oblige등을 영어로 받아들인다.
한국이름을 영어로 표기하는데 있어서 유의할 점을 지적고자 한다. 필자는 이름을 Intak Lee로 쓰는 것을 선호하는데 많은 사람들은 In Tak Lee로 표기해서 편지를 보내온다. 각자의 이름은 고유명사이기 때문에 본인이 원하는 데로 써 줘야한다고 생각한다. 필자가 Intak 을 한 단어로 표기하는 것은 이름 ‘인탁’이 한 단어이기 때문이다. 결코 ‘인’이나 ‘탁’이 홀로 나를 지칭하는 이름이 될 수 없기 때문이다.
한국이름을 영어로 표기하는데 있어서 어색한 경우의 하나를 예를 든다면 ‘쌍용(Ssangyong)’을 빼놓을 수 없다. 두 개의 ‘S’로 쌍 시옷(ㅆ)발음을 유도하고자 한 것이라면 그것은 잘못된 착상이다. 영어의 ‘S’는 ‘ㅆ’의 발음과 ‘ㅅ’의 발음을 함께 지니고 있음을 부언한다. sing, simple, sign, summer 등에서는 ‘ㅆ’ 발음을 유도하며, slide, sway, swim 등에서는 ‘ㅅ’ 발음을 유도한다.
이름 이야기가 나온 김에 이화여자대학교의 영어 이름에 대한 시비를 살펴보기로 한다. Ehwa Womans University가 그것이다. Ehwa는 고유명사로서 시비거리가 될 수 없지만 Womans가 시비 거리가 되어오고 있다. Womans라는 단어는 존재하지 않기 때문이다. Women’s나 Woman’s 로 표기 되었더라면 문제가 없었을 것을 어찌하여 있지도 않은 단어를 학교 이름의 일부로 사용하기 시작했는지 알 길이 없다. 필자는 관계되는 인사에게 Womans를 빼 버리고 Ehwa University로 개명하도록 권유한 적이 있다. Womans도 고유명사의 일부이니 왈가왈부 할일이 아니라는 수구파의 위치도 만만치 않다.
그러나, Womans를 그대로 두는 한 이에 대한 시비는 끊이지 않을 것이다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x