----------------------------------------------------
From the beginning of my life
I have been looking for your face
but today I have seen it.
내 삶이 시작되던 그 순간부터
난 당신 얼굴을 찾고 있었습니다
그러나 오늘 난 당신 얼굴을 보았습니다
----------------------------------------------------
신(神) 사랑의 엑스타시를 황홀한 시어로 쏟아내는
페르시아의 신비주의자 루미(Rumi). 오직 체험한 자만이
우려낼 수 있는 언어로 신인합일을 노래하는 시인 루미.
이슬람 신비주의 수피즘(Sufism) 안에서 평생 신 사랑을
노래한 루미의 송가(頌歌) 한 편을 영어로 읽어 봅니다.
[부분 생략]
평생 ‘그 분’ 얼굴을 그리며 찾는 수피 구도의 여정.
오로지 단 한 분, ‘그 분’의 얼굴을 보기 위해 평생 헌신과
사랑으로 걷는 구도의 길. ‘나’와 ‘그 분’이 달라 보이던
이원(二元)이 사라지면, ‘나’가 녹아 사라진 그 자리엔
오직 ‘그 분’ 얼굴만 의연히 계실 뿐입니다.
루미의 송가 "Looking for Your Face” [당신 얼굴을 찾아서].
한 마디 거룩한 선언으로 시작합니다. 난 오늘 당신 얼굴을
보았노라고. 내 삶이 시작되던 순간부터 시작된 ‘당신 찾아
삼만 리’ 여정이 오늘 비로소 그 대단원의 막을 내렸노라
선언합니다. 그렇게 분명한 선언으로 송가는 시작됩니다.
"But today I have seen it!"
그러나 오늘 난 당신 얼굴을 보았습니다.
-------------------------------------------------------
Today I have seen the charm, the beauty,
the unfathomable grace of the face
that I was looking for.
오늘 난 보았습니다, 그 매혹 그 아름다움
그 헤아릴 수 없는 은총을 내가 찾던
바로 그 얼굴 속에서 말입니다
--------------------------------------------------------
마침내 알아 본 ‘당신의 얼굴’,
그 안엔 실로 많은 게 들어 있었습니다.
’charm’, ‘beauty’, 그리고 사람의 식견으론 감히 헤아릴
엄두조차 나지 않는 ‘grace’를 모두 보았습니다,
바로 당신의 그 얼굴 안에서 말입니다.
------------------------------------------------------------
I am bewildered by the magnificence
of your beauty
and wish to see you with a hundred eyes.
난 당신의 아름다움에 그 크심에
그만 정신을 잃은 나머지
다만 백 개의 눈으로 당신을 보고 싶습니다
-------------------------------------------------------------
인도의 성전 바가바드 기타에서 크리슈나의 참 모습에
대경실색한 아르쥬나의 외침과도 같습니다. 아, 난 더이상
당신의 그 ‘크심’을 감당할 수 없나이다. 루미는
’당신 얼굴’의 아름다움에 감전된 나머지 백 개의 눈으로도
차마 그 전율을 감당하지 못함을 실토합니다.
그리고 노래합니다.
-------------------------------------------------------------
I am ashamed to call this love human
and afraid of God to call it divine.
이걸 사람의 사랑이라 부르자니 부끄럽습니다
그걸 또 신성(神性)이라 부르자니 신이 두렵습니다
-------------------------------------------------------------
단어 ‘human’과 ‘divine’이 ‘님을 향한 사랑’을 부르는 데는
둘 다 어색하다 고백합니다. 사람 사이의 속된 사랑은
아닙니다. 그렇다고 그걸 굳이 ‘디바~인’하다고
신성(神性)으로 부르는 건 또한 창피하고 두려운 일이라
노래합니다. 신을 향한 경외와 사랑을 루미는 동시에
노래하고 있습니다.
---------------------------------------------------------------
My soul is screaming in ecstasy
Every fiber of my being is in love with you
내 얼은 엑스타시에 환호하는 중입니다
내 존재의 모든 올이 당신 사랑에 빠져 있습니다
---------------------------------------------------------------
’ecstasy’의 뜻은 자기 자리에서 벗어나 있다는 말입니다.
자기를 잃을 정도로 터질듯한 기쁨과 황홀경을 의미하는 말인
’ecstasy’, 그 안에서 고함지르며 기뻐 날뛰는 내 영혼. 그리고
당신과의 사랑에 내 존재의 모든 올들이 한결같이 흠뻑 취한
상태를 루미는 명쾌하게 그려내고 있습니다. 사람이든
신이든 사랑이 이 정도는 되어야 ‘ecstasy를 논할 수 있지
않을까요?
-------------------------------------------------------
My arrow of love has arrived at the target
I am in the house of mercy
and my heart is a place of prayer.
내 사랑의 화살은 이미 과녁에 꽂혔습니다.
난 자비의 집에 있습니다
그리고 내 가슴은 한 곳 기도처입니다
--------------------------------------------------------
노래 도입부에서 이미 선언한 ‘당신 얼굴과의 거룩한 조우’,
이제 노래 말미에 이름에 ‘당신 얼굴’을 본 ‘나’는 녹아 없어져
그저 과녁에 꽂힌 화살이요 어느 고즈넉한 기도원이 되어
버렸습니다. 송가(頌歌) 한 편으로 ‘God-Realization’(신 실현)을
황홀하게 노래하는 루미(Rumi), 그 분 얼굴 속에 ‘당신 얼굴’이
환하게 보이는 듯 합니다.
Cheers!
OM~
--------------------------------------------------------------
English for the Soul 지난 글들은 우리말 야후 블로그
http://kr.blog.yahoo.com/jh3choi [영어서원 백운재],
EFTS 폴더에서 만나 보실 수 있습니다.
(커뮤니케이션 학 박사 / 캘리포니아주립대 교수)
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x