▶ 최정화 [커뮤니케이션 학 박사 / 캘리포니아주립대 교수]
Die to live! / 죽으면 살리라
------------------------------------------
When shall I be free?
When I shall cease to be,
then shall I be free.
난 언제 자유로워지나?
내가 없어질 때
그 때 난 자유로워진다.
------------------------------------------
방금 이 메일로 날아든 스승의 말씀입니다.
스와미 시바난다 [Swami Sivananda]의 가르침은 늘 짧고
명쾌합니다. 군더더기 없이 정곡을 찌릅니다. 한없이 자유로운
해탈(解脫)의 경지에서 나오는 말씀인지라 그저 몇 마디로
중심을 관통할 뿐입니다.
자유란 본래 그렇게 있기에 자유입니다.
누가 구태여 구속한 바 없는데 따로 자유를 구할 것도
없습니다. 스스로 결박한 상태에서 스스로 풀려나지 못하면서
애써 찾는 게 이른바 ‘자유’란 겁니다. 이미 자유롭다는 걸
깨닫기만 하면 그 순간 대 자유 해탈로 가는데, 그 거룩한
깨달음이 그리 쉽게 다가오지 않음이 늘 섭섭할 뿐입니다.
소위 깨달음이니 해탈이니 하는 게, 알고 보면,
‘본래 그 자리’를 제대로 보고, 그렇게 ‘제대로 본’ 그 자리를
늘 여의지 않는 경지를 말할 뿐입니다. 돈오돈수/돈오점수
논쟁이란 허황된 얘기에 지나지 않습니다. 홀연 깨달아
그걸로 온전할 수도 있으려니와, 홀연 깨달음의 정도에 따라
점진적 수행이 또한 불가결함도 사실이기 때문입니다. 문제는,
말과 생각과 행동이 “진정 자유로운가?”하는 데 있을 뿐이죠.
------------------------------------------
When shall I be free?
When I shall cease to be,
then shall I be free.
난 언제 자유로워지나?
내가 없어질 때
그 때 난 자유로워진다.
------------------------------------------
소극적 의미의 자유란 구속으로부터의 자유입니다.
몸/마음/얼이 부과하는 여러 제약으로부터 자유로움을
말합니다. 몸에 병 없고, 마음에 걸리는 것 없으며, 하늘을
우러러 나와 그 분이 떨어져 있지 않음을 느낄 수 있다면
일단 어느 정도 자유로운 셈입니다.
한편, 적극적 의미의 자유란 그저 구속 없음을 넘어선 초탈의
경계를 말합니다. 이유 없는 환희와 행복으로 거침없는 무애의
삶을 사는 경지를 말합니다. 늘 환한 빛을 몰고 다니며 주위를
하얗게 물들이는, 원만 구족(圓滿具足)하여 주위를 온통 거룩하게
이끄는 경계를 대 자유 해탈의 경지라 이릅니다.
스승은 묻습니다, 자유를 찾느냐고.
스승은 답합니다, 자유를 찾는 ‘그 나’를 없애라고.
그럼, 바로 그 때 홀연 자유로워진다고. 그리고 덧붙입니다.
Recognition and Liberation ARE Simultaneous!
깨달음과 해탈은 즉각 동시에 벌어진다.
래~커그니~션 앤 리버래~이션 아~ 싸이멀태~녀스!
------------------------------------------
When shall I be free?
When I shall cease to be,
then shall I be free.
난 언제 자유로워지나?
내가 없어질 때
그 때 난 자유로워진다.
------------------------------------------
자유를 찾는 나는, 아직도 내가 바다인 줄 모르는 작은 파도일
뿐입니다. 자유를 찾아 헤매는 나는, 아직도 풍선 밖의 허공을
모른 채 풍선 안에 갇혀있는 한 줌의 공기일 뿐입니다. 풍선이
터지면 안팎의 공기가 하나로 됩니다. 풍선이란 구속 때문에
잠시 떨어져 있던 공기가 다시 하나로 회귀합니다. 일었던 파도가
스러지며 바다로 되돌아갑니다. 그럼, 곧 대 자유 해탈입니다.
문제는, 애를 등에 업고 애를 찾아 다니는 겁니다.
문제는, 내 안에 늘 계신 ‘하나/임’을 늘 밖에서 찾는 겁니다.
문제는, 이미 자유로운데 극구 스스로 자유를 거부하며 밖으로
자유란 환상을 찾아 다닌다는 겁니다. 한 마디로, 자유란 걸
찾아 다니는 그 한 물건을 똑바로 보란 얘깁니다.
------------------------------------------
When shall I be free?
When I shall cease to be,
then shall I be free.
난 언제 자유로워지나?
내가 없어질 때
그 때 난 자유로워진다.
------------------------------------------
‘cease’란 그만 두다 또는 중지한다는 말입니다.
‘씨~이스’란 뭔가 이미 하고 있던 걸 그만 둔다는 말입니다.
여태 자유를 찾아 다니던 ‘그 나’란 게 이제 더 이상 그 존재를
그만 둘 때 [cease to be], 그 때 비로소 나는 자유로워진다
[shall I be free] 가르칩니다.
자유니 행복이니 해탈이니 하는 신기루들을 찾아 다니는
‘작은 나’를 잘 들여다 보라 이릅니다. 나는 이렇고 저렇고 늘
재잘대는 그 원숭이 마음을 잘 들여다 보라 합니다. 그리고,
간곡한 한 마디로 말씀을 맺습니다.
“Die to live!”죽으면 살리라.
다석 유영모 어른의 표현을 따르자면,
‘제나’[ego]를 죽여 ‘얼나’[Spirit Self]로 솟나라는 얘깁니다.
그렇게 죽어 ‘진정’ 살게 되면,
자유는 바로 늘 거기에 그렇게 있었음이라!
OM~
------------------------------------------------------------------------
English for the Soul 지난 글들은 우리말 야후 블로그
http://kr.blog.yahoo.com/jh3choi [영어서원 백운재],
EFTS 폴더에서 만나 보실 수 있습니다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x